1. home
  2. Japan journal, Journal
  3. 京都三大祭り~時代祭り『動く歴史絵巻』①

京都三大祭り~時代祭り『動く歴史絵巻』①

~ The three grand festivals in Kyoto ~Jidai festival like “moving historical picture scrolls” Vol.1~

.

はじめまして
京都の伝統ある家屋、神社・町並みに魅力にされ引っ越しをする程、京都の虜になっています。
好きな京都の伝統・歴史とファッションを紹介したいと思います。
京都には3大祭りがあります。
1つ目は春の葵祭・2つ目は夏の有名な祇園祭・3つ目は秋の時代祭です。
時代祭りとは遷都1100年を記念して1895年から126年間も続く由緒ある平安神宮の大祭です
行列は8つの時代の衣装をまとった、約2,000人が行進する伝統工芸を使用した衣装や祭具を身に着けた市民が京都の町を練り歩くのは動く歴史絵巻とも言われるほどの豪華絢爛な行列なのです。
いくつもの変わりゆく時代の流れでもやはり女性の服装は華やかで目を奪われる物だらけです。
Nice to meet you.
The more I moved to Kyoto because I was fascinated by the traditional houses, shrines and townscapes, the more I have been really into Kyoto.
I would like to introduce tradition, history and fashion of my favorite Kyoto.
There are three grand festivals in Kyoto.
The three grand festivals are the Aoi festival in spring, the Gion festival in summer which is famous, and the Jidai festival in autumn.
Jidai festival is a historic Heian Jingu festival that has continued since 1895 for 126 years to commemorate the 1100 th anniversary of a capital relocation.
The procession is a gorgeous one that is said like moving historical picture scrolls because around 2,000 citizens parade by wearing costumes using traditional crafts and equipment used in a ritual, which are from 8 eras.
Even in the changing times, there are full of gorgeous and eye-catching women’s clothes.

今回は平安時代に活躍をした清少納言の衣装について少し書かせていただきます。
清少納言は清原元輔の娘であり学芸と歌才に秀でていた。
十世紀末の宮廷は一条天皇の皇后定子を中心とした王朝文化の最盛期であり、そこで教養の高い人々と交際を深めてますます才智に磨きをかけ『枕草子』の著者となる。
時代祭りでは唐衣・裳を着用した女房装束(十二単姿)の女官の正装姿である。
清少納言の衣装は2017年に新調されており、朱色の打衣などで、鮮やかな光沢を出すために、西陣織の布地の上から、つばき油やろうを塗り重ねているそうです。
This time, I am going to write down a little about the costume of Seishonagon who was active in Heian era.
Seishonagon was a daughter of Kiyoharano Motosuke and excellent in arts and singing.
The court at the end of 10 th century was the heyday of dynasty culture centered around Emperor Ichijyo’s Empress Teishi, and she deepened engagement between educated people, cultivated her talent and became
the author of “Makuranosoushi”.
In the Jidai festival, she was dressed as a lady of the court in a wife’s costume (Junihitoe) wearing Karakoromo and Mo. Seishonagon’s costume was renewed in 2017, and camellia wax oil are coated over Nishijinori’s cloth in order to give a bright luster with vermilion clothing.
★唐衣(紅地唐織・裏平絹)Karakoromo – Kouchikaraori ・Uraheiken
★表着(松葉色固柳文地・柳桜枝付縫加工)Uwagi – Matsubairokoryumonji・Yanagizakuraedatsukihoukakou
★打衣(紅綾地・襟袵板引・裏紅平絹)Uchiginu – Beniayaji・Eriokumiitabiki・Urabenihiraginu
★五衣(葡萄色重紋文・裏色平絹)Itsutsuginu – Budouirojyumonbun・Urairoheiken
★単(紅千剣菱綾)Hitoe - Benisenkenbishiaya
★小袖(白平絹)Kosode - Shiroheiken
★長袴(紅精好・裏紅平絹)Nagabakama – Beniseigou・Urabenuheiken
★裳(三重菱文綾・海賊模様描絵)Mo – Miehishimonaya ・Kaizokumoyoukakie
★檜扇 Hiougi
★帖紙 Tatougami
今では想像もつかない126年の伝統ある日本のfashionの遍歴がわかりますし、伝統的なファッションチェックを楽しめるお祭り。
それが【時代祭り】なのです。
皆さんもぜひ、秋の京都にお越しの際には、一度はぜひ観て感じていただきたいお祭りのひとつです。
次回は、時代祭りでの各時代の婦人衣装をご紹介させていただきます。

You can see the traditional Japanese fashion itinerancy for 126 years that you cannot imagine now, and you can enjoy checking out the traditional fashion.
That is Jidai festival.
It is one of the festivals that you can definitely see and feel when you visit Kyoto in autumn.
Next time, I will introduce the women’s costumes of each era in Jidai festival.


2021/11/11

Hannari_san