1. home
  2. Japanese Style, Journal
  3. はんなり暮らし⑲~「丹後ちりめん」・「京都デニム」を用いたコンセプトルーム~

はんなり暮らし⑲~「丹後ちりめん」・「京都デニム」を用いたコンセプトルーム~

Hannari Life Vol. 19 ~ Concept Room used “Tangochirimen” ・“Kyoto Denim”~

Hannari Life Vol. 19 ~ Concept Room used “Tangochirimen” ・“Kyoto Denim”~

こんにちは、ようやくコロナ禍も落ち着いてきて
近場の旅行から遠方への旅行を計画されていらっしゃる方も多いのではないのでしょうか?

今回、私が書かせていただくのは、「丹後ちりめん」を用いたコンセプトルームがあるホテルをご存知でしょうか。
先日、丹後ちりめんについて調べていたら、『京都やなぁ。』と、つい声を出してしまいました。
それは、なんと伝統工芸品をコンセプトに宿泊できるホテルがあることを知ったからなのです!!


Hello, the corona pandemic has finally settled down, so isn’t there lots of people who might be planning to travel from near places to far places?

This time, I would like to write about a hotel that has concept roos using “Tangochirimen”.
The other day, when I was researching about Tangochirimen, I just made a voice and said,
“it’s so Kyoto.”
That’s because I found that there was a hotel with rooms using “Tangochirimen” fabrics !!
心踊らされるコンセプトルームに携わっている丹後織物工業組合に問い合わせをしてみたところ、
三井ガーデンホテル京都駅前に、海外からお越しの方や国内のファミリー層・女子旅を楽しまれる方々に向けての、
「丹後ちりめん」を用いた客室を造られたそうです。
着物にも用いられる、伝統と格式ある素材の上品な質感が、部屋の空間を艶やかに演出しています。
このコラボレーションは、創業300年の節目の年である2020年に、”丹後ちりめん”の普及と地域振興を進めるPR事業
「売れる商品づくりプロジェクト」の一環として実現されたそうです。


When I contacted the Tango Textile Industry Association, which is involved in the exciting concept room, in front of the Mitsui Garden Hotel Kyoto Station, it seems that guest rooms using “Tangochirimen” were built for people who comes from overseas, families in Japan, and girls who enjoy traveling.
The elegant texture of traditional and highly formal materials, which are also used for kimono, creates a glossy room space.
It is said that this collaboration was realized in 2020, which was the 300th anniversary of the foundation, as part of the “Project of Creating Sellable Products,” a PR project that promoted the spread of “Tangochirimen” and regional promotion.
女子旅にはもってこいなお部屋ですよね!!
ついつい、私も知人に紹介したくなるような心ときめくような可愛いお部屋。
ホテルのホームページをのぞいていたら、なんと!!
ちりめんの間の他にも先日、ご紹介した“京都デニム”さんのコンセプトルームがあることも発見!!


It’s a perfect room for girls traveling !!
Those are pretty rooms that make me want to introduce it to my acquaintances.
When I look at the hotel homepage, What!!
Besides the Chirimen room, I also found that there was a concept room with “Kyoto Denim” that
I introduced the other day !!
丹後ちりめんの間の可愛いお部屋とはまた雰囲気がかわりシックでモダンな仕上がり。
京都デニムさん曰く京都デニム史上最高傑作の障子とのこと。
着物の染色技術を用いて、数ヶ月かけて製作されたそうです。
室内の光と同調するため、朝・夕で異なるいろんな色合いに変化するようです。特に満月の部分は光の透過率が高く、
朝日や西日が後ろから当たると輝き出すとのこと。

実際に宿泊して、その変化を見てみたくなりますね!!


The atmosphere is different from the pretty room of Tangochirimen, and it has chic and modern atmosphere.
According to Kyoto Denim, it is the best shoji in their history.
It was made over several months by using kimono dyeing technology. Because it synchronizes with the light in the room, it seems to change to different shades with colors in the morning and evening. In particular, the full moon has a high transmittance of light, and it shines when the morning sun or the west sun hits from behind.

You will want to stay there and see the changes !!
京都へ旅行をされるなら、京都観光はもちろん楽しんでいただき、宿泊先で京都の古き良き伝統の技術や素材に触れられるコンセプトルームへ宿泊されるのもまたいつもと違った京都旅を楽しめる時間かもしれませんね。

着物の技・伝統工芸を日常の中で活用し、生活に深く根ざしてきた歴史的背景があるからこそ。
今の日本の「伝統工芸」は、すべて日々の生活に伴うもの。
ゆえに、ファッションやインテリアの中にも用いられるのはごく自然なことなのかもと思うのでした。


If you travel to Kyoto, of course you can enjoy sightseeing in Kyoto, and staying in a concept room where you can experience the good old techniques and materials of Kyoto at your accommodation. It may be a good time to enjoy a different trip to Kyoto.

This is because there is a historical background that has been deeply rooted in daily life by utilizing kimono techniques and traditional crafts in daily life.
Today’s “traditional crafts” in Japan are all associated with everyday life.
So, I think it is quite natural to be used in fashion and interiors.

2022/03/31

Hannari_san