1. home
  2. Japanese Style, Journal
  3. はんなり暮らし15~京友禅について~

はんなり暮らし15~京友禅について~

Hannari Life vol.15 ~ Kyo Yuzen dyeing~

.

『京友禅』一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか?京友禅とは友禅染という染色技法で作られた着物の中でも、京都で生まれたものを指します。友禅とは染めの着物に模様をつけるための代表的な技法です。

日本三大友禅があるのはご存知でしたか?
「京友禅」、「加賀友禅」、「東京友禅」が日本の三大友禅として知られています。加賀友禅は石川県金沢市で染められる友禅染めのことで、絵画的で写実的な「草花模様」中心に描かれていのが特徴また金銀箔などの装飾や刺繍はせず、染色以外の技法が使われていないのも特徴といえます。東京友禅とは江戸友禅とも呼ばれ、江戸で生まれた友禅染めのことです。当時の江戸の町人文化が色濃く反映されており、渋く落ちついた色合いが特徴と言えます。落ち着いた雰囲気の中にお洒落で都会的センスが漂うのが、東京友禅ならでは。そして、京友禅は元禄時代に京都で生まれました。三大友禅の中では最も歴史が古いものです。また積極的に刺繍や金銀箔が施されており、三大友禅の中で最も豪華絢爛のデザインです。


You may have heard about “Kyo Yuzen” before. Kyo Yuzen is a kimono made in Kyoto by using a dyeing technique called Yuzen dyeing. Yuzen is a typical technique for adding patterns to dyed kimono.

Do you know there are the three major Yuzen in Japan?
“Kyo Yuzen” “Kaga Yuzen” , and “Tokyo Yuzen” are known as the three major Yuzen in Japan. Kaga yuzen is Yuzen dyeing that is dyed in Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, and is characterized by being drawn mainly pictorial and realistic “flower patterns”. It is also characterized by the fact that it is not decorated or embroidered with gold and silver leaf, and no techniques except dyeing are used. Tokyo Yuzen, also known as Edo Yuzen, is a Yuzen dyeing that was born in Edo. The culture of the townspeople in Edo era is strongly reflected, and it can be said that it is characterized by its astringent and calm colors. A stylish and urban feel in a calm atmosphere is unique to Tokyo Yuzen. And Kyo Yuzen was born in Kyoto during the Genroku era. It is the oldest of the three major Yuzen. Also, embroidery and gold and silver leaf are actively applied, and it is the most gorgeous design of the three major Yuzen.
京都には伝統工芸を展示している施設がいくつもあり、今回は京都伝統工芸館という烏丸三条にある施設に行ってきました。お伺いした日はちょうど手描友禅の実演があったので、実演に来られていた城貝悦子さんとゆっくりとお話をお伺いしてくることができたので、その時の事を少し書かせていただきます。
城貝さんの経歴をお伺いしたところ・・・・、丹後ちりめんの織元で幼少期を過ごし、その後、好きな手作りを趣味としながら、OL・主婦をへて、子育てがひと段落してから、京都伝統工芸大学に入学、そして京手描友禅専攻卒業され職人になられたというから驚いてしまいました!!現在は絹の良さを広げるため、正絹にこだわったつまみ細工や友禅の作品を制作、指導しているそうです。


There are many facilities exhibiting traditional crafts in Kyoto, and this time I went to a facility in Karasuma Sanjo called the Kyoto Traditional Crafts Museum. On the day I visited, there was a demonstration of hand-painted Yuzen, and I could talk to Etsuko Shirogai who was there, so I would like to write a little about that time.
When I asked Mrs. Shirogai’s personal history … after spending her childhood at Tango Chirimen’s Orimoto, she went on to become an office lady and a housewife while making her favorite handmade hobby. I was surprised that she entered Traditional Arts Super College of Kyoto after her child-rearing had settled down, and graduated from the Kyoto Hand-Painted Yuzen course and became a craftman !!Currently, to expand the goodness of silk, she is producing and teaching Tsumamizaiku and Yuzen works that are particular about pure silk.
手描き友禅とは、模様の一つ一つに刷毛や筆で色を付けていくのが大きな特徴です。そしてこれは全て手作業で行われていくのです。手描友禅は伸子張りをした生地の上に下絵を描き、その下絵の上に糸目糊を使って模様の輪郭を書いていきます。これが友禅染の一番の特徴で「糸目置」と呼ばれます。


A major feature of hand-painted Yuzen is that each pattern is colored with a brush or a writing brush. And this is all done by hand. Hand-painted Yuzen draws a rough sketch on a stretched textile and draws the outline of the pattern on the sketch by using Itomenori. This is the most distinctive feature of Yuzen dyeing and is called “Itomeoki”.
いくつもの工程があるので、作品が仕上がるまでにお時間が掛かるのかと思いきや、上記の写真の孔雀は図案から染までに作品に集中して仕上げる時は1~2日で仕上げられるとのことに。さすが、職人魂だなぁと思いお話をお伺いしてきました。最近では、手描友禅は着物だけではなく、インテリアや洋服などでも施されているとのことで、京都伝統工芸会館に展示されている作品を案内していただきました。そこにはひと際に目が惹く手描友禅のウェディングドレスが展示されていました。


Since there are many processes, I wondered if it would take more time to complete the work, but the peacock in the above photo was finished in 1 to 2 days after focusing on the work from design to dyeing. As expected, I thought that it was a craftsman’s soul. Recently, it is said that hand-printed Yuzen is applied not only to kimono but also interiors and clothes. I was introduced to the works exhibited at the Kyoto Traditional Crafts Hall. There was an eye-catching hand-printed Yuzen wedding dress on display.
この作品は、京友禅をもっとたくさんの人に知ってもらいたいという思いから作られたそうです。京友禅に触れて 西陣織と同様に京友禅にもまた奥が深く。私の心を躍らせる物となりました。It seems that this work was made from the desire to let more people know about Kyo Yuzen. Knowing about Kyo Yuzen like Nishijin-ori, Kyo Yuzen was also deep. It was an exciting thing for me.

2022/02/28

Hannari_san